Jump to content
question

Diction in ASIB


Poissonche

Featured Posts

Poissonche
2 minutes ago, ChicaSkas said:

mind = blown

she can't not have known this.

though your literal translation has me wondering if she's implying masturbation or just being excited at the concept

No, with the way it's, it can't be masturbation: there is no other possible meaning than her own two eyes having sex with each other hahaha

Link to post
Share on other sites

  • Replies 47
  • Created
  • Last Reply
ChicaSkas
1 minute ago, Poissonche said:

No, with the way it's, it can't be masturbation: there is no other possible meaning than her own two eyes having sex with each other hahaha

okay now I sort of get it ahhahahaahah 

Do YOU own the 4' by 6' Perfect Illusion promo Poster? Will pay you for it. Pic: http://i.imgur.com/UWuzumk
Link to post
Share on other sites

Poissonche
2 minutes ago, ChicaSkas said:

well, I cant illegally smuggle a camcorder, but with the dedicated help of @Sara I have a Sony PCM-10 that has been serving me exceptionally well. I got Linda Rondstat 2 nights ago devil.gif

I don't know who is Linda Rondsrat, but congrats! Recording a show can be so hard!

Link to post
Share on other sites

ChicaSkas
1 minute ago, Poissonche said:

I don't know who is Linda Rondsrat, but congrats! Recording a show can be so hard!

 

Do YOU own the 4' by 6' Perfect Illusion promo Poster? Will pay you for it. Pic: http://i.imgur.com/UWuzumk
Link to post
Share on other sites

derpmonster
8 hours ago, Poissonche said:

Slurs are not a problem; I understood every "f*ck" there was to hear. Every other word was complicated to understand for my francophone ears though.

Oh, I didn't mean slur as in bad word. :poot:

I meant slurring words as in carrying forward vowels, not saying enough consonants. It's just a laziness thing. For example, saying "library" as "liberry" (many Americans do this). Usually slurs make a word unclear and hard to understand.

Also I learned British English so I slightly get the francophone part :poot:

Check out iTunes data & graphs at CHARTPOP.live
Link to post
Share on other sites

derpmonster
8 hours ago, Poissonche said:

Yes her mistakes during the first verse almost seemed calculated!

She says "baisser" as "baiser" (kinda bae-sé instead of bae-zé, which turns "lower" (the verb) into "f*cking"), then "blouche" instead of "bouche", "rétouche" instead of "retouche", "appartriens" instead of "appartiens". It's so cute!! I love it when foreigners try to speak my language (French) because nothing's cuter than someone trying hard to speak a language.

As a singer, I often do this! I try to be as true to native pronunciation as possible but sometimes it becomes much easier to sing if you pronounce something differently. I've sung a few songs in Italian (since I was 13). :selena:

Check out iTunes data & graphs at CHARTPOP.live
Link to post
Share on other sites

huttont
9 hours ago, Poissonche said:

And I still don't know why Dave Chappelle (don't know his character's name either) was in that movie. Who is he in Jackson's life? No clue.

 

So I wanted to know: am I bad in English or is their diction real bad? For real though, they barely moved their mouth. But maybe I'm just bad. So what's the matter with that? Maybe I'm just not used to the southern accent they're taking. I don't know. Enlighten me plz

I’m from the USA and I could not understand them either so don’t feel bad. They had a southern drawl which I have trouble with. 

And you are not alone with Dave Chapelles character. I still don’t know who he was :shrug:

Link to post
Share on other sites

Awrah999

I’m born and raised in the US and couldn’t understand anything Sam Elliot was saying, particularly after Bradley punches him I had no idea what Bradley was mad about or Sam was retaliating with. I’ve watched the film three times and still don’t pick up on the actual words they’re using (besides f*cking f*ck f*ck f*cking f*cker :ladyhaha:) but eventually figured it out with context clues and the help of my friend with a southern drawl :huntyga:

Link to post
Share on other sites

ChicaSkas
Just now, huttont said:

 

And you are not alone with Dave Chapelles character. I still don’t know who he was :shrug:

Wasn't he one of Jackson's drivers? He said he dropped him off and didn't realize his a$$ had fallen asleep in the grass instead of going inside. 

Do YOU own the 4' by 6' Perfect Illusion promo Poster? Will pay you for it. Pic: http://i.imgur.com/UWuzumk
Link to post
Share on other sites

Cavadour

She also pronounces "des yeux" like "dae yeux". Nobody says that in french. There's a liaison between the 2 words : So it's usually pronounced "dae z'yeux"... Hey Gaga, let's put more "z" here and less in "bae-zé" (which indeed means "kiss" or "f*ck", depending on the context) ! The rest of the song has slight mistakes here and there, but yeah, it's totally cute !

And I'll be lost in the movie too without subtitles, especially with Sam Elliot stache-drawl !

 

Late to the party but I got a diamond heart
Link to post
Share on other sites

ChicaSkas
1 minute ago, Awrah999 said:

I couldn’t understand anything Sam Elliot was saying, particularly after Bradley punches him I had no idea what Bradley was mad about or Sam was retaliating with. I’ve watched the film three times and still don’t pick up on the actual words they’re using (besides f*cking f*ck f*ck f*cking f*cker :ladyhaha:) but eventually figured it out with context clues and the help of my friend with a southern drawl :huntyga:

I think he said that his fathers' grave had washed away in a bad storm, and that he'd told Jackson, but Jackson had been stone drunk and incapable of comprehension, so he'd had to sell the ranch since once the grave was gone there was no use keeping it. 

Do YOU own the 4' by 6' Perfect Illusion promo Poster? Will pay you for it. Pic: http://i.imgur.com/UWuzumk
Link to post
Share on other sites

GypsyBabe

Its not just you. We are native English speakers and my mom had no idea what Sam Elliot said the whole time. :laughga:

⚯͛
Link to post
Share on other sites

I've a native English speaker and could understand them just find but totally get why you struggled. It doesn't help that they have lower voices that are more monotone.

Don't visit my profile
Link to post
Share on other sites

LaLuna

OMG, same. I can't believe no one had mentioned it before. I couldn't make out what Bradley and Sam were saying half the time either. French is my first language as well (fellow Quebecer here :party:), but I'm fluent and I usually have no trouble understanding most accents in English, I always watch American/UK movies in their original versions, but all the mumbling was killing me, especially Sam Elliott's. I'm definitely gonna have to watch the movie with subtitles when it comes out on DVD/VOD :laughga:

Link to post
Share on other sites

Schwerk

I would be so annoyed if I was in the same position. Luckily I learned English early on as a kid by watching kids shows on the BBC and shows with subtitles later on. I can understand most heavy accents, including British which is funny watching a show like Graham Norton for example when an American actor can't fully understand a Britisch guest with an accent. 

According to Gaga I'm a ****ing rad bitch
Link to post
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.


×
×
  • Create New...